Particularidades do inglês britânico e do inglês americano
Conheças as principais diferenças de vocabulário, gramática e ortografia entre o inglês falado nos Estados Unidos e o inglês da Grã-Bretanha.
As diferenças entre o inglês britânico e o americano não são difíceis de perceber no sotaque e na pronúncia. Logo que ouvimos as primeiras falas de um filme ou as primeiras frases de uma música estrangeira, conseguimos identificar, sem grandes problemas, se estamos diante de uma produção americana ou inglesa.
Apesar de esta ser a distinção mais marcante entre o inglês falado nos dois lados do Atlântico, existem outras particularidades de vocabulário, gramática e ortografia que podem gerar confusão e dificultar a comunicação. Para evitar o embaraço, separamos os principais termos e regras que mudam no inglês americano e no britânico para você ficar por dentro:
INGLÊS AMERICANO | INGLÊS BRITÂNICO | SIGNIFICADO | |
VOCABULÁRIO | |||
Truck | Lorry | Caminhão | |
Airplane | Aeroplane | Avião | |
Crazy | Mad | Louco | |
Fall | Autumn | Outono | |
Sidewalk | Pavement | Calçada | |
Store | Shop | Loja | |
Pants | Trousers | Calça | |
Cell Phone | Mobile | Celular | |
Gas | Petrol | Gasolina | |
Movie Theater | Cinema | Cinema | |
Candy | Sweets | Doce | |
Cookie | Biscuit | Biscoito | |
Line | Queue | Fila | |
To rent | To let | Alugar | |
Toilet | Loo | Banheiro | |
Dude | Mate | Cara (gíria) |
INGLÊS AMERICANO | INGLÊS BRITÂNICO | O QUE MUDA: |
ORTOGRAFIA | ||
Travelin | Travelling | No inglês britânico o I final de alguns verbos é duplicado. |
Crazy | Theatre | No inglês americano a terminação tre muda para ter: |
License | Licence | No britânico a terminação ense muda geralmente para ence: |
Color | Colour | Várias palavras no americano que apresentam a terminação or, no britânico são escritas com our: |
Realize | Realize, - ise | Vários verbos que nos EUA só existem na forma ize podem terminar com ize ou ise no inglês da Grã-bretanha. |
INGLÊS AMERICANO | INGLÊS BRITÂNICO |
REGRA: No inglês americano, pode-se usar o passado simples com advérbios como yet, just e already. Já no britânico, há casos em que se usa o presente perfeito: | |
I just saw my mother. | I’ve just seen my mother. |
REGRA: No inglês americano, o particípio passado de get é gotten, e no inglês britânico usa-se got: | |
Her driving has gotten much better. | Her driving has got much better. |
REGRA: No inglês americano, o will é usado somente para a primeira pessoa do futuro. Já no britânico há a possibilidade de se usar will ou shall: | |
I will call her next week. | I shall/will call her next week. |
REGRA: No inglês britânico o shall pode ser usado para oferecer ou sugerir algo. Já no inglês americano usa-se should: | |
Should I open the window? | Shall I open the window? |